Тем не менее, сегодня на рассвете на Анамет прибыли два летательных аппарата, похожих на серебристое трехметровое яйцо с V-образным крылом и толкающим пропеллером. Приглядевшись, можно было без особого труда установить, что эти яйца надувные, из толстой прозрачной пленки, а эффект серебристости возникает только из-за преломления боковых лучей света. В течение всего светового дня они дрейфовали на трехмильном участке океана, над подводным островом. Экипажи (четверка молодых людей) совершали погружения с портативными ребризерами на глубины 10 – 20 метров, обследуя рельеф, расставляя маркеры и выполняя фото-съемку. Сторонний наблюдатель точно заметил бы, что отношение одной пары – парня-филиппинца и девушки мелано-малайки, несколько ленивое, а отношение другой пары – китайца и китаянки – прямо противоположное. Только психический прессинг первой пары на закате вынудил китайцев прекратить погружения. Они готовы были бы нырять и при свете мини-прожектора…
Все четверо расположились на надувном рафте, соединявшем флайки, развернутые кормой друг к другу, и принялись за ужин (состоявший из галет и какао). Ужин без флэйма на свободную тему – это не по-канакски, поэтому флэйм начался сразу.
– Вы, китайцы – великий народ, – прочувствовано объявил Пири, жестикулируя для усиления эффекта сигаретой в левой руке и кружкой в правой, – …Вы генетически приспособлены к поиску изящных и неожиданных решений. Вот, например, ракеты. Никому в древние времена в голову не пришло набить обрезок бамбука порохом, поставить на опору и подпалить. Только китайцам.
– Сейчас ты скажешь про нас какую-нибудь гадость, – предположила Юн Чун.
– Не сейчас, – ответил Пири, – Я ещё не закончил хвалебную часть. Или, ещё, взять «WingedZorb». Все, кто вообще знал про эту модель, думали, что WZ это всего лишь неудачная попытка построить дешевый ограниченно-жесткий мото-дельтаплан для Антарктики. Ясно, что двое экстремалов могут на таком дивайсе пересечь Южный Ледовитый океан, но на то они и экстремалы. А так, WZ не тянет на антарктическую флайку. Тут появляетесь вы и говорите: «Hei, foa! А ведь скорость WZ в полтора раза выше, чем на открытых машинах этого класса, поскольку у яйца аэродинамика, и в надувном яйце можно ночевать в море». Вот это по-китайски! Дикие авиа-туристы напишут ваши имена на скалах от Рапа-Нуи до Палау! Но!..
– Вот сейчас точно будет гадость, – сказала китаянка.
– Точно! Вы долбанные трудоголики! Причем агрессивно заразные!
– А если нам просто нравится работать? – спокойно спросил Линси Ли.
– Так это и есть трудоголизм, – заметила Лвок, – Трудоголик, ведь не заставляет себя работать из чувства долга. Он прется от работы, он от нее охеревает до оргазма, и он работает, пока не отвалятся копыта! И Пири верно сказал: у вас это ещё и заразное.
– Что, тоже понравилось? – ехидно спросила Юн Чун.
Мелано-малайка уселась поудобнее и прицелилась в китаянку пальцем.
– Слушай сюда, гло! Если ты надеешься убедить меня, что это нормально, то у тебя ни фига не выйдет. Если один чел заразился от другого гриппом, и у него температура 39 Цельсия, это ни хрена не делает такую температуру нормальной. Ты согласна?
– Про грипп я согласна, а про работу – нет.
– Короче, – подвел итог Пири, – Завтра ныряем только до обеда, и никаких «еще чуть-чуть». Это медико-биологическое требование. Договорились?
– ОК, – Линси Ли кивнул, – Мы согласны. Это дисциплина техники безопасности.
– … И вообще, если мы начинаем на рассвете, то сейчас моем кружки и – спать.
– Мы должны ещё отправить краткий отчет за три дня, – сказал китайский лейтенант.
– Через час, чтоб спали, – твердо сказал Пири.
– ОК, – Линси снова кивнул, – часа нам хватит.
Через четверть часа парочка чагосских нео-туземцев уже улеглась в одном зорбе, а китайцы залезли в другой зорб и, при свете светодиодной лампочки, приступили к составлению отчета. Техническая сторона была написана без проблем. Линси Ли пунктуально вел рабочий дневник в электронном блокноте, и оставалось только скопировать его в текст отчета. Сложнее обстояло дело с социальной стороной. За последние три дня китайцы значительно продвинулись в адаптации к обычаям Терра-Илои, и сейчас забуксовали в проблеме протокольного описания этих обычаев.
Юн Чун погладила пальцами клавиатуру ноутбука и предложила:
– Напишем местное название этого обычая и дадим ссылку на словарь терминов.
– Это не будет соответствовать требованиям конкретности, – возразил Линси Ли.
– Но от нас ведь не требуется описывать детали, – заметила она.
– Мы можем описать суть конкретного дела, не вдаваясь в детали, – уточнил он.
– Как мы будем решать вопрос о границе между сутью и деталями? – спросила Юн.
– Я надеюсь, – мягко произнес лейтенант, – что ты сможешь сделать это более разумно и сообразно, чем я, поскольку… Поскольку мне кажется что у тебя лучше получится.
– Хорошо, я попытаюсь…
Она задумалась на несколько секунд и напечатала:
«Исходя из задачи улучшения взаимопонимания, мы последовали принятой в местной общине практике сексуальных связей между соседями. Это повысило уровень доверия соседей к нам и к несекретной части нашей служебной деятельности».
– Напиши, что связи носили только гетеросексуальный характер, – подсказал Линси.
– Хорошо, – она кивнула и напечатала предложенную фразу, – что тут ещё важно?
– …И что все было добровольно, – добавил он
– Хорошо. Я пишу так: «в процессе подготовки и, собственно, исполнения сексуальных актов ни одно лицо не подвергалось принуждению или унизительному обращению».