– Неприятная ситуация, – согласился японский адмирал. – К сожалению, у нас очень безответственно работают некоторые службы учета населения. Вы знаете, в первой четверти века полиция выявила мошенников, которые оперировали сотнями тысяч пенсионных счетов людей, умерших в прошлом веке, но значившихся живыми.
– А мне приходит в голову другая аналогия, – сказал Дэнброк. – Примерно тогда же в Бирме «голубые каски» выявили сотни населенных деревень, которые официально значились брошенными, поскольку тамошние жители поддерживали оппозицию. Я, разумеется, не хочу сказать, что здесь та же ситуация, но я вынужден был сразу же поставить в известность дипломатические службы моей страны. И мне однозначно объяснили: мы не можем допустить, чтобы на американский флот пало подозрение в политических чистках на территории страны-союзника.
Японский адмирал в задумчивости обхватил голову руками.
– Я совсем не понимаю, что происходит. Мистер Дэнброк, у нас с вами не простые отношения, но поверьте моему слову офицера. 4 года назад я лично инспектировал окрестности Иводзимы, и на Китаото не было никакой деревни.
– Я вам верю, – ответил американец, – как на счет рюмки виски?
– Давайте, – грустно согласился японец. – Только не больше. Я не пью на службе.
Дэнброк встал, извлек из металлического шкафа с маркировкой «Bloc of UFO defense control» бутылку виски и два одноразовых стаканчика, и плеснул по полста граммов.
– Благодарю, – произнес Кияма, делая маленький глоточек.
– Никаких проблем, – Дэнброк улыбнулся. – Мне кажется, коллега, что нас всех кто-то здорово дурит с самого начала. Игрушечные самолеты и танки, игрушечные деревни, игрушечный император… Что значит его длинный титул со ссылкой на Чингисхана?
– В середине XVII века, – ответил японец, – манчжурский клан Айсин Геро захватил Китай. Корея, Тайвань и Рюкю стали их вассалами. Все вместе и есть Цин-Чао. Они добились своего признания чингизидами, потомками Хубилая, и правили до первой китайской революции 1911 года. Тогда был отстранен император Айсин Геро Пу И. Британцы называли его Генри Пу И. Он старался вернуть власть, и когда Японская Империя начала брать под контроль Китай, показалось удобным создать доминион Манчжоу-го во главе с Пу И. Чтобы он выглядел убедительно, ему вернули титул сюзерена княжеств Тайвань и Рюкю. После войны все про это забыли, а Пу И был захвачен Советами и потом выдан красным китайцам.
– А те довели его до ближайшей стенки, и пиф-паф? – Предположил Дэнброк.
Японец медленно покачал головой.
– Пу И был не так прост. Он снискал расположение Мао Цзедуна и получил пост в политико-консультативном совете. Пу И не имел законных детей. Титул императора континента перешел к его брату. Титул сюзерена островных земель, Тайваня и Рюкю, достался Сюцзе – побочной дочери Пу И. О ней практически ничего не известно…
– Гм, – буркнул американец. – А может Пу Лунг У оказаться настоящим наследником?
– Он и окажется настоящим, если это кому-то выгодно, – спокойно ответил японец. – Я добавлю ещё неприятную вещь. Для офицеров-самураев, служивших в Квантунской армии, формально – армии Манчжоу-го, Пу И был дайме, сюзерен. А эта армия была престижной, в ней готовились лучшие спецподразделения. Позже часть из них была переброшена на Тайвань, Рюкю, Марианские острова и Филиппины.
– Вы хотите сказать, что бойцы Пу Лунг У – это потомки тех самураев?
– Да. Это объясняет их униформу, самурайский меч и качество военной подготовки, которое, увы, велико. Я скажу ещё одну неприятную вещь. Вы уже знаете про пожар танкера в Сангарском проливе, между Хонсю и Хоккайдо сегодня ночью?
Дэнброк почесал в затылке.
– О, черт! Это же далеко на севере! Вы хотите сказать, что это работа Пу Лунг У?
– Я бы хотел думать иначе, – ответил Кияма Набу, – но эта версия очень логична. Я опасаюсь, что он действительно может вызвать нарушение грузопотока в Японию. Международный союз морского страхования повысил уровень риска и наши порты лишатся экономических симпатий шипперов. Это очень серьезная угроза.
– Гм… Хотел бы я посмотреть на этого субъекта.
– Если так, – произнес японец, – то у меня имеется предложение. Если только вами не принято решение совсем прекратить операцию…
– Нет, – ответил Дэнброк, – мы продолжаем операцию, но мы не можем допускать ни малейшего давления на местных жителей, вы понимаете?
– Да, – японец кивнул. – Но там, куда я предлагаю провести рейд, точно нет местных жителей. Их там просто не может быть, там нет суши.
– Гм… И что это за место?
Кияма Набу сделал паузу, взвешивая что-то в уме, и лишь потом ответил:
– Окинотори. Я не уверен, что там находится Пу Лунг У. Я даже не уверен, что такой человек вообще существует. Но я точно знаю, что на Окинотори формируется острие следующей атаки Цин-Чао. Их цель: острова Рюкю и, прежде всего, Окинава.
– Точно знаете? – Переспросил американец. – Но зачем тогда Цин-Чао понадобился островок Минамитори? Треугольник суши в 700 милях к востоку отсюда, на котором помещается только ВПП, радиовышка, ангары и военный городок авиа-взвода?
– Это серьезная задача, – признался японский адмирал, – авиабаза Минамитори имела значение, как транзитная для самолетов, которые шли на атолл Уэйк, чтобы бомбить Гавайи, или на Маршалловы острова, чтобы обеспечивать наши войска в Кирибати. Говорят, были планы атаковать с Минамитори ваши Алеутские острова, но…
– …Уже неактуально, – договорил Вилли Дэнброк. – Должна существовать какая-то современная причина, по которой Цин-Чао понадобился островок Минамитори. Вы согласны, коллега, что такие вопросы нельзя оставлять в тылу, когда идешь в бой?