– Красиво, но мне больше нравятся пластиковые миски, – отреагировал пилот.
– Мне тоже, – сказал мпулуанец, – А эти миски мы сделали из мародеров чисто для поддержки легенды. Отрезали головы и положили на сутки в муравейник, а потом спилили верхушки и обмазали свежей смолой кустарника вувун. Но это не главное. Главное, мы сейчас объясним этим туристам жестами и рисунками: здесь началась охеренная война, поэтому мы отправим их в безопасное место. Для этой цели у нас имеется друг с самолетом. Это про тебя, Сиггэ.
– Ага. Я догадался. Правда, чтобы впихнуть ко мне двух человек, придется сложить бункер боепитания в корме и надуть резервные кресла… А где безопасное место?
– На Мальдивских островах, – ответил лейтенант Котто.
Сиггэ Марвин застыл от удивления. Ложка с кашей остановилась на полпути ко рту.
– Мне что, в натуре, надо перебросить этих обормотов на Мальдивы?!
– Так точно, amigo. Могу показать E-massage из Joint-Stuffs.
– De puta madre… А куда конкретно?
– На суб-атолл Давадху в северной половине большого атолла Алиф. Вот схема.
Мпулуанский лейтенант вынул из кармана сложенную вдвое пластиковую папку и протянул её Марвину. Тот взял её левой рукой, в то время, как правая продолжила прерванное движение ложки. Несколько минут пилот молча изучал схему, при этом методично загружая в себя кашу, а затем, прожевав очередную порцию, спросил:
– Что такое: «Hakka Ukun Yi», в скобках «HUY»?
– Это что-то по-китайски, – ответил Котто.
– По-китайски, – сказал Сиггэ, – это переводится, как «Принцип Свободы Хакка», а аббревиатура HUY» переводится, как «способность», в смысле: ability, vermogen.
– Ты знаешь китайский? Ух! Круто! А что такое «Хакка»?
– Такой китайский этнос. На Тайване треть китайцев – это хакка. У нас в Меганезии довольно много хакка. В Малайзии и Австралии тоже.
– А на Мальдивах? – спросил лейтенант.
Марвин, потребляя следующую ложку каши, пожал плечами.
– На Мальдивах, наверное, тоже. И что?
– А тогда понятно что! Они там борются за свободу. То-то, я должен загрузить тебе двадцать снайперских винтовок-полуавтоматов «HAL» и центнер боеприпасов.
– Про винтовки тогда понятно, – согласился пилот, – Но на хер там эти туристы?
– Туристов оттуда вывезут до стрельбы, – предположил лейтенант, – Сейчас на этих Мальдивах как? Тихо-спокойно? Транспорт работает, проблем нет?
– Типа того, – подтвердил Марвин.
– Ну, вот! Все четко! Слушай дальше. По легенде ты тоже не понимаешь никакого европейского языка. Ну, чтобы не было лишних разговоров.
– Стоп, Котто! Это полная лажа! Прикинь: как это я с такой креольской мордой не понимаю по-европейски? Креолы говорят на франко, на спано или на португало.
– Наши креолы, трек-буры, говорят на африкаанс, – заметил мпулуанец.
– … Ага, то есть, на старо-голландском. А я, по легенде, на чем говорю?
Мпулуанский лейтенант почесал в затылке и глубокомысленно заключил:
– Ты нжигбва-креол, значит, говоришь только на нашем языке, на нсенга-банту.
– Ага! В рамках армейского разговорника, с палауанским акцентом!
– И достаточно! Тебе же только для туристов, врубаешься?
– Ладно, – Сиггэ пожал плечами, – Я буду немногословным нжигбва-креолом.
Облака на севере светились оранжевым. Пожары разгорались все сильнее…
Юрген Остенмайер с четвертой попытки прикурил самокрутку, собственноручно свернутую по типу сигары из подсушенного листа местного табака, и чихнул от душистого, но едкого дыма. Эвери, дремавшая, прислонившись к его плечу, слегка вздрогнула и тряхнула головой.
– Бррр! Я выключилась, да?
– Всего на несколько минут, – сообщил он, – Может быть, тебе лучше лечь и поспать нормально? Прошлой ночью ты почти не спала…
– Прошлой ночью меня трясло после всего этого. Боже, какие мы идиоты, что сюда поехали! Вернее, какая я идиотка! Это же была моя дурацкая идея…
– Слушай, Эвери, – он осторожно обнял её за плечи, – Ты тут не виновата, а виноват ублюдок-зазывала из этого VIP-агентства по экзотическому туризму. «Вы будете до глубины души поражены великолепием этого самого большого озера в Африке…». Скотина! Если мы вернемся живыми, я выбью все дерьмо из него и из его фирмы!
– Юрген! Прошу тебя, не говори: «если». Мы просто вернемся, да? Скажи: да?
– Да, Эвери. Мы обязательно…
Из темноты возник рослый негр в камуфляже. Он был здорово возбужден. Отчаянно жестикулируя и вращая выпученными глазами, он начал что-то объяснять на своем непонятном языке, изобилующем гортанными фонемами, похожими на скрип плохо смазанных дверных петель. Иногда в его речи проскакивали английские слова.
– Grgrgr! Battle! Attack! Uuu! War! Bomb! Grgrgr! Big-Big-Big War!
– Sorry, friend, – попытался разобраться Юрген, – Where is war and who attack…?
– Ya-ya! – ответил негр, обводя вокруг себя руками, – Bomber go! Tank go! Uuu! Fire! Grgrgr! Kill-kill man! Uuu! You out-out fast-fast! Grgrgr! You go-go!
Негр сел на землю, вскочил, сделал пробежку на месте, взмахнул руками в воздухе, показал пальцем на Юргена и Эвери, потом снова сделал пробежку на месте, ткнул пальцем в темноту и завертел руками.
– Grgrgr! Fly! Pilot! Friend! Uuu!
– We can fly away by airplane? – предположил Юрген.
– Ya-ya! – негр интенсивно закивал головой, – Airplane! Grgrgr! Go-go fast-fast!
Бельгиец решительно поднялся на ноги и помог встать своей подруге.
– Я не все понял, но надо сматываться отсюда. Парень говорит: тут есть самолет.
– Fast-fast-fast! – воскликнул негр, вращая глазами.
– Мы уже идем, – сказала Эвери, – Fast-fast.
…
Машина, стоявшая в свете костров на полосе из укатанной глины, выглядела, мягко говоря, не очень похоже на самолет. Скорее, она напоминала овальный аквариум с приподнятыми стрекозиными крыльями и стеклянным вентилятором на крышке. По объему этот аквариум был примерно как салон малолитражного автомобиля, однако, часть объема была уже занята какими-то ящиками. В кресле со стороны откинутой передней стенки, имелось что-то вроде пульта со штурвалом, а за этим штурвалом в кресле сидел смуглый парень латиноамериканской внешности.